Die beste kostenlose Online Bibliothek

Der Koran, Übersetzung Karimi

FORMAT: PDF EPUB MOBI
VERÖFFENTLICHUNGSDATUM: 31.07.2013
GRÖSSE PRO DATEI: 12,8
ISBN:
SPRACHE: Deutsch
AUTOR:
PREIS: KOSTENLOS

Bücher Der Koran, Übersetzung Karimi epub stehen Ihnen nach der Registrierung auf unserer Website zur Verfügung

Beschreibung:

Klappentext zu „Der Koran, Übersetzung Karimi “Ahmad Milad Karimi legt eine poetische und wortgetreue Neuübersetzung des Koran vor. Die Sprachgewalt und Sprachschönheit des arabischen Originals, die einmalige Faszination des Koran, wird in Karimis Übersetzung auch für alle spürbar, die kein Arabisch können. So nahe am Original wie noch nie.

...ch können. Daher hat es mich verwundert, dass Herr Karimi es dennoch geschafft hat, den Inhalt präzise wiederzugeben ... OSIANDER.de - Der Koran, Übersetzung Karimi ... . Außerdem fällt auf, dass, im Vergleich zu anderen Übersetzungen, nur sehr wenige arabische Begriffe, vor allem Namen, unübersetzt übernommen wurden. Dies könnte vielen den Zugang zum Koran vereinfachen, obgleich ein Studium des ... Karimi, der 1994 mit seiner Familie aus Afghanistan nach Deutschland floh und in Darmstadt und Freiburg Islamwissenschaft und Philosophie studierte, sucht in seiner Übersetzung konsequent die größtmögliche Nähe zum Original und betont dabei die poetische Qualität des Korans. Damit liegt seine Übersetzung auf einer Linie mit einer Reihe angekündigter, aber bisher nicht abgeschlossener ... ... Ahmad Milad Karimi: Der Koran - uni-muenster.de ... . Damit liegt seine Übersetzung auf einer Linie mit einer Reihe angekündigter, aber bisher nicht abgeschlossener ... Indem Karimi in seiner Übersetzung ausdrücklich vermeidet, sperrige oder dunkle Passagen, die auch das arabische Original für viele Hörer kennzeichnen, zu glätten oder verständlicher machen zu wollen, möchte er dem Leser die Idee des Koran als ein offenes, ästhetisches und poetisches Kunstwerk vermitteln, die die Rezeption des Koran gerade auch im theologischen Sinne auszeichnet. Die eine Koran-Übersetzung, die im Münchener "Beck"-Verlag erscheint, stammt vom Erlanger Islamwissenschaftler Hartmut Bobzin, die zweite - im Freiburger "Herder"-Verlag - von dem aus Afghanistan stammenden Philosophen Ahmad Karimi. Um den Koran allerdings richtig zu verstehen empfehlen wir Ihnen folgendes Buch: Die Botschaft des Koran - Übersetzung und Kommentar *. Wir finden, jeder der sich für unsere Welt und was auf ihr passiert interessiert sollte sich auch mal mehr oder weniger mit dem Koran beschäftigen. Versuchen Sie zu begreifen, welche Ideen- und ... Der Koran, Übersetzungen, Kommentare : Mouhanad Khorchide: Herders theologischer Koran-Kommentar zu den lieferbaren Bänden: Milad Karimi Der Koran Vollständig und neu übersetzt von Ahmad Milad Karimi Herder Verlag, 2013, 576 Seiten, kartoniert, 15,2 x 21,5 cm 978-3-451-30919-9 24,00 EUR Ahmad Milad Karimi legt eine poetische und wortgetreue Neuübersetzung des Koran vor. Die Sprachgewalt und Sprachschönheit des arabischen Originals, die einmalige Faszination des Koran, wird in Karimis Übersetzung auch für alle spürbar, die kein Arabisch können. So nahe am Original wie noch nie. Autorenbeschreibung Ahmad Milad Karimi legt eine poetische und wortgetreue Neuübersetzung des Koran vor. Die Sprachgewalt und Sprachschönheit des arabischen Originals, die einmalige Faszination des Koran, wird in Karimis Übersetzung auch für alle spürbar, die kein Arabisch können. So nahe am Original wie noch nie. Islamwissenschaftler Karimi hat eine poetische Koran-Übersetzung gefertigt. Er findet, dass man den Aussagen so weit näher kommt, als wenn man „auf Inhalt" liest. Ahmad Milad Karimi hat den Koran vollständig und neu übersetzt. Seine Übersetzung ist im September 2009 bei Herder erschienen. Ahmad Milad Karimi, Islamwissenschaftler, Philosoph und Dichter ... Quellenangabe: Mit Allahs Hilfe ist diese Auflage des Qur'an...